ВИД НА СУЗДАЛЬ С КРЕМЛЕВСКОЙ КОЛОКОЛЬНИ

Вид на Суздаль с кремлевской колокольни Вид на Суздаль с кремлевской колокольни, снимок начала XX века. Фото: А. Соболев.

Мы хорошо знаем, что имя собственное, присвоенное какой-либо местности, не только отличает эту местность от другой, но и несет определенную смысловую нагрузку. Название местности может быть связано с историей ее наименования, с географическими особенностями, с событиями или личностями, как-то повлиявшими на образование отличительного признака. И не случайно во все времена историки, языковеды, географы и просто краеведы стремились разгадать тайну того или иного, непонятного на первое восприятие географического названия, чтобы за этим названием увидеть те обстоятельства, при которых оно появилось на свет.

Не миновала эта участь и названия «Суздаль». В попытках как можно ближе подойти к разгадке имени города четко просматриваются несколько путей, по которым шли исследователи. Один из этих путей самый простой: подбирается из современного русского языка более или менее подходящее по звучанию сочетание слов - и готово. Так, в XVIII веке Анания Федоров пытался произвести слово «Суздаль» от «Суждаль», а это - от «Суходол». Другая версия, высказанная им: «Суждаль» - от слова «суждение» (дескать, князь основывал здесь город «по своему суждению»).

Второй путь избрали те, кто знал, что Суздаль стоит на земле, которую раньше населяли племена меря. Ведь если вокруг сохранилось много мерянских названий рек и урочищ, то корни названия города надо искать в мерянском языке. А так как этот язык исчез, но достоверно известно, что он принадлежал к группе так называемых финно-угорских языков, то надо искать в современных языках этой группы (финском, венгерском, эстонском, мордовском и др.) слова и понятия, которые оправдали бы появление названия «Суздаль». Так возникли предположения о том, что «Суздаль» - в переводе на русский язык либо «лесная даль», либо «смородинное место», либо «прекрасная девушка», либо «место, где жило племя по имени Волк».

Третий путь - считать название исконно русским, пришедшим из старославянского языка, т.е. таким, которое город получил от славян, колонизовавших эти края в IX-X веках. Но славяне в IX веке не говорили на одном языке. Поляне говорили на своем, сербы на своем, дреговичи на своем и т.д. Языки славянской группы, правда, незначительно отличались друг от друга, потому что они образовались в результате распада так называемого праславянского языка незадолго до VI века. После этого славянские языки, развиваясь автономно, пережили ряд языковых процессов, которые к началу IX века значительно обособили их. Значит, в «чисто» старославянском языке искать название «Суздаль» бесполезно: надо знать на каком частном славянском языке говорили те люди, которые были первыми колонистами на берегах Нерли и Каменки. Письменных или каких-либо других сведений о себе и своем языке эти люди не оставили.

Тогда выход один - полагать, что говорили они на древнерусском языке. Соблазнившись этим, языковеды сразу же усмотрели, что слово «Суздаль» очень хорошо поддается расчленению: есть исконно русская приставка «су», есть корень «зд», часто встречающийся в русском языке, есть суффиксы «а» и «л», обычные для этого языка. Мягкий знак, как окончание слова, сам подталкивает к аналогии: Ярославов город - Ярославль, Судиславов город - Судиславль, Суздов город - Суздаль. Хотя почему Суздаль? По правилам древнерусской грамматики должно быть «Суздь» или «Суздль», - ведь Володимеров город писался «Володимерь». Конечно, можно допустить, что в слово «Суздль» со временем вошла буква «а» - для удобства произношения. Но тогда кто такой был Сузд? Именно Сузд, а не Сузда, потому что тогда город назывался бы Суздин. Тупик?

Стремясь к славянскому обоснованию топонима «Суздаль», В.П. Нерознак, ссылаясь на крупнейшего европейского специалиста по славянским языкам середины XIX века Ф. Миклошича, в своей книге «Названия древнерусских городов» (Москва, 1983) довольно обоснованно относит сочетание «зд» к славянскому слову «зиждить», т.е. создавать, возводить, лепить из глины. Но как образовались, вокруг «зд» с одной стороны «Су», а с другой «аль», он не поясняет, а только пишет: «Предполагается, что в древнерусском языке существовало самостоятельное слово «Суздаль» со значением глинобитная, кирпичная постройка».

Тут необходимо обратить внимание, по крайней мере, на два обстоятельства. Во-первых, археологические данные о времени строительства защитного вала - древнейшего глинобитного сооружения Суздаля - указывают лишь на первую половину XI века, не точнее. А значит, с равной уверенностью можно утверждать, что вал возник как до 1024 года, так и после. И если вал был построен до 1024 года, то вряд ли за два десятилетия топоним «Суздаль» вытеснил бесследно какое-то прежнее название, которое, очевидно, длительное время было в обиходе до сооружения глинобитного вала. Если бы названию «Суздаль» предшествовало какое-то другое название поселения, известное летописцами, они не преминули бы отметить это в своих записях. Но вал мог быть построен и после 1024 года. Тогда почему «Суздаль» (глинобитная постройка) упомянута до постройки вала?

Во-вторых, на огромном пространстве Европы, где в IX-X веках обитали славяноязычные племена - от Балтики до Балкан, от Эльбы до Волги - неизвестно ни одного места, которое называлось бы когда-либо Суздаль или похоже. А ведь Суздаль-на-Каменке - не единственное в этом регионе поселение (и не самое старое к тому же), где возводились «глинобитные, кирпичные постройки». Неужели только для поселения на берегу Каменки было изобретено в древнерусском языке самостоятельное слово «суздаль»?

Главное правило научного подхода к каждому явлению (а в данном случае - к процессу возникновения названия города) - это не забывать основной исторической связи, смотреть на каждый вопрос с точки зрения того, как известное явление в истории возникло, какие главные этапы в своем развитии это явление проходило, и с точки зрения этого его развития смотреть, чем данная вещь стала теперь.

Видимо, только комплексный подход к названию «Суздаль» может помочь в разгадке этого слова, - исторические, географические и языковедческие методы исследования должны сочетаться и дополнять друг друга.

Следовательно, разыскивая причину, по которой родилось в русском языке слово «суздаль», разыскивая языковый материал, из которого это слово составилось, необходимо стремиться к обнаружению той единственной в славяноязычном регионе IX-X веков исторической ситуации, которая послужила базой для рождения уникального названия.

Поскольку географически слово родилось на территории Киевской Руси, необходимо, очевидно, обратиться к состоянию этого государства в те времена.

Границы киевского княжества более или менее определились к концу X века. Сыновья великого князя Владимира Святославовича, получившие при разделении княжества в свои уделы города с прилегающими к ним землями, прежде всего постарались конкретизировать границы уделов как между собой, так и по всей внешней линии. Это было очень важно для растущего феодального государства, потому, что обеспечивало закрепление вассальных территорий, упорядочивало систему обложения населения данью, давало возможность быстро собирать военную силу для отпора врагу или похода. Кроме того, установление границ препятствовало в некоторой степени свободному перемещению людей из одного княжества в другое, а этим стабилизировались занятия ремесленников, промысловиков, земледельцев. Развитие ремесел и промыслов, земледелия и животноводства повлекло за собой оживление торговли. Каждый князь при этих условиях стремился получить от своего удела максимально возможную прибыль, а для этого всячески способствовал установлению торговых отношений с соседними княжествами и государствами.

Древняя торговая артерия «из варяг в греки» перестала уже удовлетворять потребности княжеств, отдаленных от нее на значительные расстояния. Одним из таких княжеств было Ростовское, которое при разделении отошло в удел князю Ярославу Владимировичу. Внешняя торговля Ростова со скандинавскими странами и Византией шла через Новгород. Это осложняло дело: Новгородское княжество само не прочь было прибрать к рукам лучшие товары из-за границы. Ростов искал торговли с Востоком. Там, за пределами Ростовской земли, процветала Волжская Булгария.

Ведя с северными пограничными племенами меновую торговлю, Булгария через Волжско-Каспийский путь имела денежную торговлю с богатыми странами Востока. Интерес Булгарии к Киевской Руси, как к торговому партнеру возрастал по мере того, как Русь все более и более приобретала элементы государственности. Авторитет великого киевского князя, распространенный его сыновьями по всей территории, достиг и Волжской Булгарии. В 1006 году уже был заключен торговый договор между киевским князем Владимиром и булгарскими послами. Надо думать, что приграничная торговля Ростовского княжества с Булгарией уже велась и торгующие стороны убедились в выгодности ее.

Булгария была страной, официально принявшей в 922 году в качестве религии ислам. Население страны по языковому составу было разнообразным, но с принятием ислама арабские языки стали занимать в этой стране доминирующее положение. Единая государственная религия, единый язык были необходимы для окончательного объединения булгарских племен.

Через Ростовское княжество на запад пошли торговые караваны, которые вели люди, говорившие по-арабски. Впервые на территории княжества зазвучала арабская речь. А ведь это - один из исторически замечательных моментов в жизни Ростовского княжества: до этого Русь непосредственно с арабоязычными народами дел не имела.

Идя на Русь с товарами, булгары «открывали» ее для себя, давали на своем пути названия, прежде всего, различным существенным ориентирам. Составлялся устный (возможно, конечно, где-то и записанный) «путеводитель» по торговому пути. Ориентирами, как правило, служили: приметные возвышенности, значительные камни-валуны, места слияния рек, селения. На этом пути осталось достаточно топонимов, чтобы сказать o «прорезании» Ростовской земли восточными языками - арабским, тюркским и другими. К названиям, имеющим явно восточное происхождение, можно отнести названия рек Ирмес, Сунгирь, озера Сахтыш, селений Исады, Пекол и другие.

Одним из важных мест на таком пути было место пересечения границы. Граница - вот одно из исторически замечательных мест на территории Ростовского княжества; здесь Булгария вступала в Русь.

Как известно, любое явление в истории заслуживает авторитетного положения, если оно определено по времени и по месту действия. В рассматриваемом случае для возникновения названия «Суздаль» создались именно такие обстоятельства.

Можно представить себе купеческий караван, прибывший из Булгарии к границе Ростовской земли. Глава каравана имел «удостоверение» на право торговли в пределах Киевской Руси - печать великого князя с вырезанным на ней символом великокняжеской власти.

Еще в 985 году в результате похода князя Владимира Святославовича на Булгарскую землю, после победы русских «сотвори мир Владимир с болгары», а в 1006 году состоялся договор, по которому Владимир разрешил булгарам торговлю на своей территории «и дал им во все грады печати дабы они везде и всем вольно торговали». Этот обычай - предоставлять печать иноземным купцам - издавна существовал на Руси, куда он проник из Византии.

Символом великокняжеской власти на печатях Владимира был сокол - родовой знак Рюриковичей. Такие печати известны нашим археологам.

В арабском языке слово «сокол» звучало как «сюзь», - именно этим словом булгарские купцы могли называть владения Рюриковичей: «Соколово владение», «Земля, где хозяином является князь из рода сокола». Арабы почитали родовую принадлежность владетельных особ - недаром к их именам они традиционно добавляли не только имена отцов и дедов, но иногда и основателей династий.

Здесь, на границе Ростовской земли, местные жители, говорившие на одном из славянских языков, называли свою местность, примерно, так: «дяль». Это слово в языках славянской группы (в древнерусском тоже) обозначало понятие, связанное с делением, разграничением, каких-то территорий, владений: доля, часть, удел, надел, граница.

Надо сказать, что границы, в нашем понимании - с пограничными столбами, заставами, пропаханной полосой и т.п. в ту пору существовать не могло. Были водные и сухопутные дороги с селениями на них, а эти селения принадлежали вдоль пути либо одному, либо другому феодалу. Здесь и проходила главная граница между владениями. В иных случаях условная граница проходила вдоль реки, оврага, цепи непроходимых болот, по одну сторону которых угодьями пользовались люди одного феодала, а по другую сторону - другого.

Жителям юго-восточной окраины Ростовского княжества, через которую установился торговый путь в Булгарию, не было необходимости самим называть свою местность обособленным названием. Русским купцам, идущим с товарами в Булгарию, достаточно было того, что они, уходя «за границу», покидали Ростовский удел, Ростовский «дяль». Другое дело - иностранцы, прибывающие в чужую страну. Им важно отметить свой путь определенными названиями: здесь мне надо платить пошлину, там меня ограбили (а я при жалобе должен точно указать место), в этом месте с водного пути надо переходить на сухопутье, а там следует нанять проводника, потому что впереди - болота. Кроме того, окраина Ростовского «дяля» была для иноземцев не только географическим понятием, но и имела юридический смысл: отсюда начинались свои порядки, религия, язык, обычаи и нравы.

Такие случаи, когда одно и то же поселение (город, область, даже государство) носит одновременно разные названия, нередки. Мы называем Грузию Грузией, а англичане называют ее Джорджия (от имени царя Георгия, правившего Грузией в те времена, когда Англия узнала о существовании этой страны). Жители Египта называют свою страну Миср - это название было дано в глубокой древности соседними народами Аравийского полуострова и Двуречья (означало «населенное место, город»), а название «Египет» пришло в Европу от древних греков, которые называли всю страну по городу Хикупте, торговому порту.

Так, возможно, появилось словосочетание «сюзь-дяль», которое было с одной стороны - неофициальным названием местности, с другой стороны - присущим лишь единственному месту в Киевской Руси, с третьей стороны - довольно точно определяющим на торговом пути начало владений князя из рода Сокола.

Надо сказать несколько слов о летописях и летописцах, ведь это им суждено было донести до наших дней название «Суздаль», впервые записанное в начале XI века со слов купцов, княжеских дружинников или христианских миссионеров.

После принятия Киевской Русью христианства в 988 году в Киев, Новгород, Ростов и другие древнерусские города хлынул из Византийской империи поток церковнослужителей и монахов. Они несли с собой не только новую религию, но и новую письменность, созданную монахом Кириллом для перевода с греческого языка на славянские богослужебных книг. Этой письменностью, «кириллицей», мы за небольшими изменениями пользуемся по сей день. В те времена всех прибывших на Русь из Византии считали прибывшими «из грек», несмотря на то, что многие «греки» говорили на славянских языках - балканские болгары, македонцы, моравы, сербы и другие. Будучи прежде всего проповедниками христианства, эти люди приживались при основанных на Руси первых церквях и монастырях. Здесь они переводили богослужебные книги, здесь же по византийской традиции стали вести хроники событий, известных им лично или со слов очевидцев. Эти хроники, объединяясь и «обрусевая», превратились в сборники исторических сведений, относящихся к какому-либо княжеству или региону, - в русские летописи.

При этом отдельные хроники и летописи в целом иногда писались и переписывались людьми, родным языком которых не обязательно был русский, - это мог быть любой из славянских языков или говоров в любом из них.

О языковых особенностях переписчиков хроник и летописей можно судить хотя бы по такому примеру. Если взять для сравнения две разные летописи с рассказом о том, как в 945 году князь Игорь отправил послов к грекам, то оказывается, что только в именах русских послов насчитывается более 20 разночтений. Большинство этих разноречий возникло при переписках первоначального рассказа: каждый переписчик «подделывал» имена послов под свое собственное произношение.

Нечто подобное могло произойти и с переписками не совсем понятного переписчикам слова «сюзьдяль». Дело в том, что в разных говорах славянских языков по-разному смягчались согласные звуки. Поэтому, читая слово «сюзьдяль», один из переписчиков вполне мог опустить смягчения и написать слово по-своему: «Суздаль». При этом третью букву он написал так: Z. В «кириллице» эта буква называлась «земля» и обозначала, звук «з». Но в македонском языке буква «земля» читалась как «ж». И вот два переписчика, читая слово «Суzдаль», пишут его каждый в соответствии с произношением на родном языке: один - «Суздаль», другой - «Суждаль». Именно так образовалось двоякое написание названия города в разных русских летописях.

Итак, можно сделать заключение, что название «Суздаль» («Суждаль») вначале относилось не к городу, а к некоторой области, В этой области поселение на берегу Каменки было наиболее крупным. Позднее, когда восточнее Суздаля образовались другие княжества, отодвинувшие границу с Булгарией от Ростова, значение Суздальской земли как приграничной зоны Киевского государства утратилось, а название области закрепилось за единственным городом в ней. Уже под 1096 годом летописи говорят о Суздале не вообще, а применительно к городу.

Остается дать толкование термину «Суждали», немало смущающему всех, кто обращается к истории возникновения города. Действительно, как понимать запись в Лаврентьевской летописи под 1024 годом: «всташа волъсви в Суждали»? Суждаль - женского или мужского рода?

Обратимся к грамматике того языка, на котором писал летописец в XI веке. В старославянском и древнерусском языках существительные мужского и женского родов, оканчивающиеся на мягкий знак (гость, господь, кость, дверь), имели в предложном падеже единственного числа одинаковое окончание - «и». Летописец был в данном случае достаточно грамотен.

Суздаль | Старые фото | На старых фото вы можете увидеть как выглядел Суздаль в начале XX века